miércoles, 16 de marzo de 2011

SOBRE EL ORIGEN DEL TÉRMINO PORTUGALETE

En 1882 la revista Euskal Erria publicaba una serie de artículos en los que se daba cuenta del origen euskaro del nombre de Portugalete.

Los mismos están firmados por Antonio de Trueba indicando en ellos las diferentes teorías sobre el origen etimológico del nombre de nuestra localidad.

En las reflexiones de este autor comenta otras teorías realizadas por diferentes autores con anterioridad, recogiendo en su escrito un análisis exhaustivo de este vocablo.

En esta entrada recojo uno de estos artículos realizados a finales del pasado siglo XIX, insertando en entradas posteriores algunos de los que publicaron sobre el mismo tema en esta y en otras publicaciones.

Espero que la entrada guste y hasta la próxima.

5 comentarios:

roizo dijo...

Siempre haciendo mencion a mi juventud.
Me gusta "Sitio alto que domina el puerto". Yo desde pequeño escuche: Puerto de Galeones y ahi me quede.
Galeones o Galeotes "como el club de futbol".
No se que os parece y si es cosa mia, pero ahora tendre dos para decir.
Un saludo.

Anónimo dijo...

Todas esas interpretaciones decimonónicas me suenan a eso, a decimonónicas. El nombre de la villa, desde su fundación, ha sido siempre el mismo, con variantes tipo porto galete o porto gallete. No conozco ninguna variante acabada en "-a", y estas etimologías vascas por los pelos me suenan casi tan mal como acordarse de Portugal o de los galeotes.

Está claro que "portu" es euskara,y posiblemente la terminación sea variante del locativo "-eta", quizá "-ate" ...la cuestión es qué le añadimos al "portu" para obtener portugalete. ¿Portu-garate? ¿Portu-ugarte? ¿Portu-ugalde? ¿Portuko arrieta? ¿Portu-ganeta? (al fin y al cabo, tenemos Gáneta en Repélega.

A saber, a mí lo que me gustaría saber es de dónde se sacaron los de mi época aquel "Portalde", que supongo que sería fruto e la misma huerta que "Baratzalde".

No estaría mal una entrada un poco trabajada sobre topónimos de la zona, que cosas como "San Cristóbal de Iturburu" las tenemos un poco olvidadillas a la hora de nombrar sitios...

Anónimo dijo...

Pues me choca que siendo Portugalete un topónimo que provenga del euskara, no aparezca el término "portu" al final y no al principio, es decir, igual que ugarte+etxe da ugartetxe, ugarteportu y no portugarte.

Anónimo dijo...

Es una opinión particular de Trueba hay otros trabajos muy fundamentados que indican que es latino, haber si el Piloto nos puede aportar más teorías

Anónimo dijo...

Creo que Portugalete es una palabra compuesta y,sincéramente,sólo veo dos interpretaciones posibles:
-proviene del latín:entonces su significado sería puerto de galeotes,
los cuales no tenían por qué ser esclavos,sino asalariados.
-la interpretación afrancesada de "portu-galette" en mi opinión no tiene mucho sentido,dudo que se refiera a la ubicación geográfica y si fuese en referencia a los talos (de maiz) tendría que haber habido un número importante de habitantes y no es así,dado que lo originario de Portugalete se localizaba en el muelle viejo,con lo que...
Aupa Portu!!